When a family arrives in a new country, often the children are first to pick up the new language – and inevitably, they become the family translators. Thousands of migrant children in the UK translate for their families every day. Often the children were not pleased to be dragged from Italy to the UK; learning a new language and translating for their parents was a burden. Researcher Dr Humera Iqbal describes what it’s like to be a child responsible for dealing with doctors and landlords, bank staff or restaurant suppliers.
- How to make compliance training engagingPhoto by Krakenimages @Unsplash Mandatory compliance training has a bad reputation—it’s seen as boring and often nothing more than a tick-box exercise to sit through in a lecture or click […]
- Top tips to embrace employee feedbackPhoto by Jon Tyson @Unsplash There is a certain stigma associated with feedback for many of us. We might be the first to admit our own shortcomings, but it’s different […]
- The metaverse in eLearningPhoto by UK Black Tech @Unsplash When Mark Zuckerberg announced Facebook’s rebranding to Meta, the term metaverse became a buzzword overnight. In addition to generating excitement, this concept has garnered […]
- Rethinking eLearning!Photo by WebFactory Ltd @Unsplash Your operational leaders are desperate. They’re desperate for impactful learning initiatives; desperate to get employees to be more effective in their roles; desperate to have […]
- It’s good to laugh whilst learningPhoto by Priscilla Du Preez @Unsplash The phrase “bring your whole self to work” has perhaps been overused over the past few years across management meetings, networking events, and even […]